1 Johannes 3:7

SVKinderkens, dat u niemand verleide. Die de rechtvaardigheid doet, die is rechtvaardig, gelijk Hij rechtvaardig is.
Steph τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν
Trans.

teknia mēdeis planatō ymas o poiōn tēn dikaiosynēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin


Alex τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν
ASV[My] little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
BEMy little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright;
Byz τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν
DarbyChildren, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as *he* is righteous.
ELB05Kinder, daß niemand euch verführe! Wer die Gerechtigkeit tut, ist gerecht, gleichwie er gerecht ist.
LSGPetits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.
Peshܒܢܝ ܠܐ ܐܢܫ ܢܛܥܝܟܘܢ ܗܘ ܕܥܒܕ ܙܕܝܩܘܬܐ ܙܕܝܩܐ ܗܘ ܐܝܟ ܕܐܦ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܐܝܬܘܗܝ ܙܕܝܩܐ ܀
SchKindlein, niemand verführe euch! Wer die Gerechtigkeit übt, der ist gerecht, gleichwie Er gerecht ist. Wer die Sünde tut, der ist vom Teufel; denn der Teufel sündigt von Anfang an.
WebLittle children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
Weym Dear children, let no one lead you astray. The man who acts righteously is righteous, just as He is righteous.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken